正规的外围app
Mou Mou Jidian Generator
发电机维修 发电机回收
发电机出售 发电机租赁
客户统一服务热线

0704-201799440
14719158518

您的位置: 主页 > 工程案例 > 公司企业 >

翻译

本文摘要:(1)语言分析是翻译的基础; (1)翻译的性质。翻译是“把一种语言(原语)的文字质料转换成另一种语言(译语)的对等的文字质料。 ” (3)翻译的对等问题。一方面翻译对等是一种以履历为依据的现象是基于对两种语言的比力而发现的;另一方面翻译对等的发生必须看译文和原文是否具有相同或部门相同的实质性特征。 (2)翻译的种别。

正规的外围app

(1)语言分析是翻译的基础;

(1)翻译的性质。翻译是“把一种语言(原语)的文字质料转换成另一种语言(译语)的对等的文字质料。

(3)翻译的对等问题。一方面翻译对等是一种以履历为依据的现象是基于对两种语言的比力而发现的;另一方面翻译对等的发生必须看译文和原文是否具有相同或部门相同的实质性特征。

(2)翻译的种别。

就其水平而言可分为“全文翻译” (full translation)和“部门翻译”(partial translation);就其语言条理而论可分为“完全翻译”(total translation)和“有限翻译”(restricted translation);就语言结构的挂号来说可分为“级受限”翻译和“级无 限”翻译即传统意义上的“逐字译”和“意译”而“直译”介于两者之间。

伦敦学派的首创人为福斯(J. R. Firth)。有两篇文章集中反映出他的翻译理论一篇为《语言学与翻译》(Linguistics and Translation)另一篇为《语言分析与翻译》(Linguistic Analysis and Translation)。

弗斯着重谈到三个方面:

(3)在任何两种语言的翻译中一种语言的某些意义的表达方式不行能译成完全对等的另一种语言。

卡特福德(John Catford)是该学派中比力系统提出翻译理论的学者。

任教于爱丁堡大学的卡特福德1965年揭晓《翻译的语言学理论》(A Linguistic Theory of Translation)一书为翻译理论研究开拓新的途径引起庞大回声。卡特福德称其理论为“形貌性”翻译理论。

他从翻译性质、种别、对等、转换、限度等方面论述“什么是翻译”这一中心问题。

(5)翻译的限度是指不行译性问题。翻译中有两类不行译。

一是语言方面的不行译现象有双关语、歧意语法结构;二是文化方面的不行译性是由于差别的社会民俗、差别的时代背境等非语言因素引起的

(2)完全的翻译不即是完美的翻译;

伦敦学派是具有英国特色的语言学派认为语言的意义是由语言使用的社会情况(the social context of situation) 所决议的。在翻译研究领域译文的用词与原文等同与否取决于其是否用于相同的语言情况之中。

(4)翻译转换是指把原文酿成译文时偏离形式对应。翻译转换主要分为条理转换和领域转换其中领域转换又可分为结构转换、词类转换、单元转换和系统内部转换四种。

伦敦学派


本文关键词:翻译,语言,分析,是,翻译,的,基础,正规的外围app,性质,。,“

本文来源:正规的外围app-www.boanlk.com

Copyright © 2009-2021 www.boanlk.com. 正规的外围app科技 版权所有  ICP备案:ICP备37578312号-5